Pályázati útmutató
A Petőfi Irodalmi Ügynökség hét új pályázatot hirdet meg a magyar irodalom külföldi népszerűsítésének céljával. A különböző pályázatok különböző csoportokat szólítanak meg, fordítókat, kiadókat, ügynökségeket, szerzőket. Az alábbiakban összefoglaljuk, kik, milyen lehetőségekkel élhetnek.
Pályázatok külföldi kiadók számára
Külföldi székhelyű kiadók számára két pályázatot hirdettünk meg: a fordítási és a kiadási pályázatot. A fordítási pályázat esetében a magyar mű idegen nyelvre fordítási költségeihez, a kiadási pályázat esetében a magyar mű külföldi előállítási költségeihez kaphatnak hozzájárulást. Ez utóbbi a gazdagon illusztrált könyvek (gyerekkönyvek, művészeti albumok, stb.) esetében jelenthet nagy segítséget, ott ugyanis a fordítási költség elenyésző a nyomdai költségekhez képest. A pályázatok évente kétszer kerülnek kiírásra.
- Translation grant for foreign publishing houses (2020/1), 2020. 08. 31.
- Production grant for illustrated books (2020/1), 2020. 08. 31.
Pályázatok fordítók számára
A magyar irodalmat idegen nyelvekre fordítók számára szintén két pályázatot hirdettünk. Az egyik a pályakezdő fordítóknak szól, a másik a tapasztaltabbaknak. Itt nem teljes művek lefordítása az elsődleges cél, hanem olyan művek egy-egy hosszabb részletének fordítását várjuk, amelyekre a fordítók adott esetben még nem találtak kiadót, vagyis nem kaptak megbízást, de közel áll szívükhöz az adott szöveg. Ha rendelkezésükre áll már egy terjedelmesebb fordításminta, talán a kiadókat is könnyebben meggyőzhetik majd a mű értékéről. A pályázatok évente kétszer kerülnek kiírásra.
- Mintafordítási pályázat a magyar irodalom pályakezdő fordítói számára (2020/1), 2020. 07. 15.
- Mintafordítási pályázat a magyar irodalom tapasztalt fordítói számára (2020/1), 2020. 07. 15.
Pályázat külföldi színházak és színtársulatok számára
A színművek fordításának megsegítése bonyolultabb kérdés volt a korábbiakban: eddig a fordítások finanszírozása nyomtatott szöveg alapú volt, csak a kötetben megjelent színművek fordításával lehetett pályázni. Ebből a körből a felolvasószínházi vagy színpadi bemutatókra készülő fordítások kimaradtak. Erre hoz megoldást az új, idegen nyelven játszó színházak számára kiírt pályázat. A pályázat beadása folyamatos, havi elbírálással.
Pályázat kiadók számára mintafordítás készítésére
Számos magyar kiadónak jelent problémát, hogy az általuk képviselt szerzők könyveiből nem tudnak részletet mutatni külföldi partnereik számára, mivel nem áll rendelkezésükre megfelelő forrás azok lefordíttatására. Ezen próbál meg segíteni mintafordítási pályázatunk, amelyre mindazon cégek (magyarországi vagy külföldi székhelyű kiadók és/vagy ügynökségek) pályázhatnak, amelyek egy vagy több magyar szerzőt nemzetközi szinten képviselnek. A pályázat beadása folyamatos, havi elbírálással.
Pályázat magyar szerzők és fordítók számára
Mikroösztöndíj pályázatunk célja, hogy azokat a magyar nyelven író szerzőket, fordítókat és irodalmárokat segítse, akik saját művükkel vagy műveikkel meghívást kaptak egy külföldi rendezvényre, fesztiválra, könyvbemutatóra, író-olvasó találkozóra, színházi bemutatóra. A pályázat beadása folyamatos, havi elbírálással.