A magyar irodalom tapasztalt fordítói számára kiírt pályázat (2020/1) nyertesei

A pályázatra olyan műfordítók jelentkezését vártuk, akiknek már legalább egy magyarból készült műfordítása (önálló kötet) megjelent az adott idegen nyelven.

Az együttműködés keretében egy, a fordító által kedvelt és fontosnak tartott, az adott nyelven még meg nem jelent magyar mű egy részének lefordítását finanszírozza a Petőfi Irodalmi Ügynökség. A fordítandó mű lehet kortárs vagy klasszikus szépirodalom bármely műnemből. A lefordítandó részlet próza esetében 50 oldal (1800 leütés/oldal), versek esetében 500 sor, drámai mű esetében egy teljes dráma, mely legalább 40 oldalas. Személyenként legfeljebb két fordítási javaslattal lehetett jelentkezni.

A pályázatok elbírálásához a Petőfi Irodalmi Ügynökség nyolc tagú bíráló bizottságot hívott össze. A szakértők döntéseiket az alábbi értékelési szempontok alapján hozták meg: a pályázó fordító szakmai múltja és eddigi teljesítménye, a nyelvi megoszlás egyenletessége és kiegyensúlyozottsága, illetve a fordításra választott magyar szépirodalmi mű kritikai megítélése és helye.

A Senior Mintafordítási pályázat kuratóriumának tagjai

  • Gáspár Roland (Németh László Műfordító tábor)
  • Jeney Zoltán (Petőfi Irodalmi Ügynökség)
  • L. Varga Péter (PRAE Dunabogdányi Műfordító tábor)
  • Orcsik Roland (Szépírók Társasága)
  • Rácz Péter (Magyar FordítóHáz Alapítvány)
  • Tallián Mariann (Magyar Írószövetség)
  • Turczi István (Magyar PEN Club)
  • és Pál Dániel Levente, a kuratórium elnöke (Petőfi Irodalmi Ügynökség)

A pályázati kiírás értelmében a nyertes pályázók, mintafordításonként bruttó 300.000 Ft honoráriumban részesülnek. A 2020. július 15-i határidőre beérkezett és értékelendő 60 darab pályázat általános értékelése után többfordulós, érvekkel egyeztetett módon alakult ki az alábbi, végső sorrend, mely alapján a Petőfi Irodalmi Ügynökség 17 pályázó között fejenként bruttó 300.000 Ft összeget, azaz összesen bruttó 5.100.000 Ft-t oszt szét.

A "Mintafordítási pályázat a magyar irodalom tapasztalt fordítói számára (2020/1)" nyertesei:

  1. Adams Bernard / angol / Szilágyi István: Kő hull apadó kútba
  2. Jozefina Komporaly / angol / Kun Árpád: Boldog észak, Aimé Billion mesél
  3. Nikolaj Bojkov / bolgár / Térey János: Drezda februárban
  4. Sophie Aude / francia / Molnár T. Eszter: Teréz, vagy a test emlékezete
  5. Alföldy Mari / holland / Nádas Péter: Párhuzamos történetek
  6. Yu Zemin / kínai / József Attila: Válogatott versek
  7. Jin Kyoung ae / koreai / Csender Levente: A különleges Meditittimo kalandjai
  8. Daniel Warmuz / lengyel / Földényi F. László: A melankólia dícsérete
  9. Zlatko Panzov / macedón / Esterházy Péter: Egy nő
  10. Schiff Júlia / Nemes Nagy Ágnes: Napfordulók
  11. Mariarosaria Sciglitano / olasz / Barnás Ferenc: Életünk Végéig
  12. Várnai Dóra /olasz / Pass Andrea: A vándorkutya
  13. Balázs F. Attila / román / Zalán Tibor: Válogatott versek
  14. Constantin Maria-Gabriela / román / Vincze Ferenc: Desertum
  15. Orbán Eszter / spanyol / Tóth Krisztina: Pixel
  16. Terza Ruiz Rosas / spanyol / Pilinszky János: Beszélgetések Sheryl Suttonnal
  17. Vickó Árpád / szerb / Tolnai Ottó: Íme mit tud a vers (válogatás)
     

A pályázati kiírás ITT olvasható.